当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I refer in this essay to three overworked (by critics) and, for me, strangely intertwined pieces of writing: the first piece is Claude Levi-Strauss’s “A Writing Lesson,” which I read through the second, Jacques Derrida’s commentary on that essay in “The Violence of the Letter”; and the third, the first chapter of The C是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I refer in this essay to three overworked (by critics) and, for me, strangely intertwined pieces of writing: the first piece is Claude Levi-Strauss’s “A Writing Lesson,” which I read through the second, Jacques Derrida’s commentary on that essay in “The Violence of the Letter”; and the third, the first chapter of The C
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我是指3劳累(评论家)在这篇文章中,对我来说,写作奇怪地交织件:第一件克劳德·列维 - 斯特劳斯的写作课,“而我通过的第二,雅克·德里达的那篇文章的评论阅读在“信的暴力行为”;第三,城市的明天柯布西耶的第一篇章。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我指的这篇文章,三个超负荷(批评家),对于我来说,很奇怪地交织在一起的写操作:第一件是克洛德·列维·斯特劳斯的“书面课”,我读过了第二个,雅克展开“暴露哲学”的评论文章,在一个“暴力的这封信";和第三,第一章的城市明天的勒·柯布西耶的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我在这篇杂文提到三劳累过度的(由评论家),并且,为我,奇怪地交错的片断文字: 第一个片断是克劳德LEVIStrauss's “我通过秒钟读的文字教训”, Jacques Derrida的评论在那篇杂文在“信件
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我引用这篇文章中三 (的批评者) 超负荷工作,对我来说,奇怪的是相互交织的写作件: 第一幅是克洛德 · 李维斯"写作课,"我读通过第二个"暴力的信中"; 该篇雅克 · 德里达述评与第三个城市的明天勒 · 柯布西耶的第一章。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭