当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:信用证中多长句,这也是信用证作为法律文体的一种特点。长句中从句合法修饰成分较多,结构较复杂,大多是复合句,并很少使用标点符号。这种一气呵成,结构复杂的长句使文体显得庄重严谨,以免双方产生误解和纠纷。在翻译时,必须正确理解句子主干与它的修饰成分,不能把连贯的意思拆开来译,否则会造成错误的理解。如:是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
信用证中多长句,这也是信用证作为法律文体的一种特点。长句中从句合法修饰成分较多,结构较复杂,大多是复合句,并很少使用标点符号。这种一气呵成,结构复杂的长句使文体显得庄重严谨,以免双方产生误解和纠纷。在翻译时,必须正确理解句子主干与它的修饰成分,不能把连贯的意思拆开来译,否则会造成错误的理解。如:
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
How long the credit, which is the letter of credit as a characteristics of legal language. More legitimate modifiers of the long sentence, clause, more complex structure, most complex sentences, and little use of punctuation. This one go, the complex structure of long sentences to make stylistic loo
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In letters long, is credit as legal style characteristic of the. The long sentence modifiers from legitimate words, the structure is more complex, most of them are compound sentence, and there is little use of punctuation. This is a straight up, and the structure of the complex sentence long style t
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In the letter of credit the multi-long verses, this also is the letter of credit takes the legal literary style one kind of characteristic.In the long verse the subordinate clause legitimate beautification ingredient are many, the structure is complex, mostly is the compound sentence, and very littl
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
How long sentences in letters of credit, which is a characteristic of letter of credit as a legal style. Long sentence clause in more legitimate modifiers, the structure is more complex, most complex, and seldom-used punctuation marks. This kind of Yiqi he Cheng, long complex sentences make the styl
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭