当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In general, a good rule of thumb was if you are going to experience a lot of system discharges, it was wiser to invest in a carbon dioxide system where the cost of recharge was much less that that of a halon 1301 system.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In general, a good rule of thumb was if you are going to experience a lot of system discharges, it was wiser to invest in a carbon dioxide system where the cost of recharge was much less that that of a halon 1301 system.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
一般来说,一个好的经验法则是,如果你要体验到了很多系统的排放,这是明智的投资在二氧化碳系统补给成本,哈龙1301系统少得多。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
一般来说,一个好的经验法则是如果要排放大量的系统经验,最好是投资于一个二氧化碳系统的成本低得多的二次充电的哈龙灭火系统1301。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
一般来说,一种好概测法是,如果您体验很多系统放电,它是更加明智投资在二氧化碳系统,再充电的费用是较少那碳1301年系统。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
一般情况下,一个不错的法则如果要经历很多系统的排放,它是明智投资二氧化碳系统的地方补给的成本是多不少于哈龙 1301年系统。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
通常,一条好的经验法则是如果你将要经历很多系统流出,它是更聪明的投资于一个二氧化碳系统哪里费用再袭击是 更少那卤素灭火剂 1301 年系统。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭