当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:这与传统语言里英、汉、日、法、俄等语种百花齐放、互有所长的格局形成了较为鲜明的对比。因此有人将英语称为“网络霸权语言”不无道理。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
这与传统语言里英、汉、日、法、俄等语种百花齐放、互有所长的格局形成了较为鲜明的对比。因此有人将英语称为“网络霸权语言”不无道理。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Flourishing with traditional languages, English, Chinese, Japanese, French, Russian and other languages, each director of the pattern of the formation of a more stark contrast. English called "network hegemonic language" unreasonable.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
This with the traditional language in language classifications and so on England, Chinese, date, law, Russia all flowers bloomed together, has manager's pattern to form a sharper contrast mutually.Therefore some people are called English “the network hegemony language” to be not without reason.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Unlike traditional languages English, Chinese, Japanese, French, Russian and other languages, Director of the creative and cross-pattern formation of the more contrast. Therefore refers to English as "language network hegemony" is not unreasonable.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭