当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:相反,其“求同”主张无疑包括两个文本在内容和主旨上的相同和一致。认为“译文不必以忠实于原文内容为最高标准”的观点从根本上违反了翻译工作的本质要求,是一种“为提高译文地位而提高译文地是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
相反,其“求同”主张无疑包括两个文本在内容和主旨上的相同和一致。认为“译文不必以忠实于原文内容为最高标准”的观点从根本上违反了翻译工作的本质要求,是一种“为提高译文地位而提高译文地
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
On the contrary, its advocates "seeking common ground" is undoubtedly the same and consistent in content and substance of the two texts. That the views Translation does not have to be faithful to the original content to the highest standards of "fundamental breach of the essential requirement of the
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In contrast, with its "no doubt" that includes both the text in the content and intent of the same and consistent. The translation that does not have to be faithful to original content to the highest standards of fundamental breach from the nature of work requires translation, is a "to improve trans
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
On the contrary, it “asks with” the position to include two texts without doubt in the content and primary intention same and the consistency.Thought “the translation did not need by was faithful the viewpoint fundamentally to violate the translation work essence in the original text content for the
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Rather, the "seek" idea no doubt consists of two text content and theme of the same and consistent. Think "translations do not have to be faithful to the original content is the highest standard" point of view fundamentally violate the essential requirement of translation, is a "raising to increase
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
instead, with its "no doubt" that includes both the text content and thrust in the same and consistent. The translation that does not have to be faithful to original content to the highest standards of fundamental breach from the nature of work requires translation, is a "to improve the translation
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭