当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:否则,文本之间的“互文”关系就会如无源之水、无本之木,失去存在的前提条件。就翻译而言,由于文本的独立存在,译者在发挥主体性的同时,不能不遵守“译之所以为译”的职业诉求,以原作者的文本意图和艺术目标为依归,尽可能忠实地再现原作品当中所包含的各种内容和承载这些内容的语言艺术形式。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
否则,文本之间的“互文”关系就会如无源之水、无本之木,失去存在的前提条件。就翻译而言,由于文本的独立存在,译者在发挥主体性的同时,不能不遵守“译之所以为译”的职业诉求,以原作者的文本意图和艺术目标为依归,尽可能忠实地再现原作品当中所包含的各种内容和承载这些内容的语言艺术形式。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Otherwise, the "intertextuality" relationship between the text will be such as a river without water, without trees, lost a prerequisite. Translation in terms of the independent existence of the text, the play of subjectivity at the same time, the translator can not fail to comply with the career as
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Otherwise, the text between the relationship between the "Internet" will be as a source of water, and the lost, there are prerequisites. In the translation of the text, as a result, there is an independent body of translator in the play, we cannot but observe the "translation" of the reason why inte
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Otherwise, between the text “the article the relations can like the water without a source, not have this wood mutually”, loses the existence the prerequisite.Speaking of the translation, as a result of the text independent existence, the translator during display independent, has no alternative but
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Otherwise, the text between "Intertextuality" such as water without a source, be like a tree without roots, prerequisites for the lost. As regards the translation, because the text alone, while play subjectivity of the translator, cannot but comply with the "translation is translation of" career asp
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭