当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:解构主义理论注意到同一文化语境下文学作品之间的“互文”关系,这恰恰说明每一个文本都具有相对独立的、稳定的语义内涵和内容主旨,否则,文本之间的“互文”关系就会如无源之水、无本之木,失去存在的前提条件。就翻译而言,由于文本的独立存在,译者在发挥主体性的同时,不能不遵守“译之所以为译”的职业诉求,以原作者的文本意图和艺术目标为依归,尽可能忠实地再现原作品当中所包含的各种内容和承载这些内容的语言艺术形式。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
解构主义理论注意到同一文化语境下文学作品之间的“互文”关系,这恰恰说明每一个文本都具有相对独立的、稳定的语义内涵和内容主旨,否则,文本之间的“互文”关系就会如无源之水、无本之木,失去存在的前提条件。就翻译而言,由于文本的独立存在,译者在发挥主体性的同时,不能不遵守“译之所以为译”的职业诉求,以原作者的文本意图和艺术目标为依归,尽可能忠实地再现原作品当中所包含的各种内容和承载这些内容的语言艺术形式。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Deconstruction theory notes that "intertextuality" relationship between the literary works under the same cultural context, it only shows that every text has a relatively independent and stable semantic meaning and content of the subject, otherwise, the text between "intertextuality the relationship
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The theory that the same culture in the context between the literary works of the Internet, and the relationship." That is exactly what each text has a relatively independent, and stable of the semantic meaning and purpose of the content, otherwise, the text between the relationship between the "Int
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Deconstruction theory notes
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭