当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:古语云:“开则纳众家纷纭,合则融会贯通 修得明道,齐鸣大业”。英雄相惜,强强联手,伟业共铸,这样的例子不胜枚举却千金难求。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
古语云:“开则纳众家纷纭,合则融会贯通 修得明道,齐鸣大业”。英雄相惜,强强联手,伟业共铸,这样的例子不胜枚举却千金难求。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
As the old saying goes: "hoi is satisfied that all the diverse co-mastery repair Ming, gongs great cause. The Xiangxi hero, combining, Albert Gongzhu, the list goes on but the daughter of hard to find.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
As an old Chinese saying goes: "The audience is a diverse and satisfied with the smooth, be blooming. Got along famously, and Albert have come together to cast, so that a total of 1000, there are many examples but difficult to obtain.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Archaism cloud: “Opens accepts the numerous families to be diverse, gathers achieves mastery through a comprehensive study of a subject repairs clearly said that, sounds together the great undertaking”.The hero pities, strong strong collaborates, the cause altogether casts, such example too numerous
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
The old saying goes: "open is satisfied that all the diverse, the combination is Ming Road, great cause of Salve". Heroes love, win, Albert has cast, this list goes on is the daughter of hard to find.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭