当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:两岸“三通”,其中海上通航将占很大比重,海峡两岸均有众多港口,海上运输将是很繁忙的。这必须要有铁路向这些港口集结和疏运货物,使物流畅通。根据铁道运输规划设计部门测算,将来与台湾实现正式三通后,联接京九铁路的赣(州)龙(岩)线,联接梅汕铁路的梅(州)坎(市)线,联接浙赣铁路的鹰厦线、横南线,联接金(华)温(州)铁路的温福线,将把台湾、福建与全国各省更紧密地联系起来。届时港、澳、台同胞,海外侨胞回国投资、探亲、旅游、经商的;内地各省来闽东南地区打工的;本地区常住人口外出公务、探亲、旅游、经商、求学的,以上各类客流量年可达4800万—5000万人次,平均日客流量为13.1万—13.6万人次。这样大的客流量,远非公路运输所能全部承担的。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
两岸“三通”,其中海上通航将占很大比重,海峡两岸均有众多港口,海上运输将是很繁忙的。这必须要有铁路向这些港口集结和疏运货物,使物流畅通。根据铁道运输规划设计部门测算,将来与台湾实现正式三通后,联接京九铁路的赣(州)龙(岩)线,联接梅汕铁路的梅(州)坎(市)线,联接浙赣铁路的鹰厦线、横南线,联接金(华)温(州)铁路的温福线,将把台湾、福建与全国各省更紧密地联系起来。届时港、澳、台同胞,海外侨胞回国投资、探亲、旅游、经商的;内地各省来闽东南地区打工的;本地区常住人口外出公务、探亲、旅游、经商、求学的,以上各类客流量年可达4800万—5000万人次,平均日客流量为13.1万—13.6万人次。这样大的客流量,远非公路运输所能全部承担的。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Cross-strait "3 links" at sea, which will be shipping a large proportion are two sides of the Taiwan Strait, there is a large port and maritime transport will be very busy. This must be to have a railway to the port and shipping the goods, and the logistics flow. According to railway transport plann
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭