当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:异化翻译的前提是,认为文化是有差异的,交际因语言社团之间和语言社团之内的文化差异而复杂化。翻译是一个语言和文化之间求同的过程—尤其是寻求相似的信息和相似的表达形式或技巧—需要进行这样的寻求,正因为是译者经常面对着差异。但译者永远不能,也永远不应把所有的差异都抹掉。异化的翻译表现了一种自主的意识形态,把差异放在异国文化之中;它追求文化的多样性,突出原语文本语言和文化上的差异,并在目的语中改变文化价值的等级。但异化的翻译充满危险,也难以出版,出版了也往往受到非议。现代主义的实验也没能推翻透明性翻译在今天的主导地位。异化的翻译理论和实践,在英美文化中只是处于边缘的地位。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
异化翻译的前提是,认为文化是有差异的,交际因语言社团之间和语言社团之内的文化差异而复杂化。翻译是一个语言和文化之间求同的过程—尤其是寻求相似的信息和相似的表达形式或技巧—需要进行这样的寻求,正因为是译者经常面对着差异。但译者永远不能,也永远不应把所有的差异都抹掉。异化的翻译表现了一种自主的意识形态,把差异放在异国文化之中;它追求文化的多样性,突出原语文本语言和文化上的差异,并在目的语中改变文化价值的等级。但异化的翻译充满危险,也难以出版,出版了也往往受到非议。现代主义的实验也没能推翻透明性翻译在今天的主导地位。异化的翻译理论和实践,在英美文化中只是处于边缘的地位。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭