当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在20 世纪后期,受解构主义的影响,许多翻译理论家提出了一些新的观点。甘茨勒( Edwin Gentzler) 、勒菲弗尔(AndreLefevere) 、巴斯奈特(Susan Bassnett) 、赫曼斯(Theo Hermans) 、图里(Gideon Toury) 、韦努蒂(Lawrence Venuti) 等将翻译放置回社会、文化的大背景下,重新考虑影响翻译的诸多因素,尝试创建新的翻译理论,令人耳目一新。其中,韦努蒂的解构主义翻译理论具有一定的代表性。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在20 世纪后期,受解构主义的影响,许多翻译理论家提出了一些新的观点。甘茨勒( Edwin Gentzler) 、勒菲弗尔(AndreLefevere) 、巴斯奈特(Susan Bassnett) 、赫曼斯(Theo Hermans) 、图里(Gideon Toury) 、韦努蒂(Lawrence Venuti) 等将翻译放置回社会、文化的大背景下,重新考虑影响翻译的诸多因素,尝试创建新的翻译理论,令人耳目一新。其中,韦努蒂的解构主义翻译理论具有一定的代表性。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In the late 20th century, by deconstruction, many translation theorists have put forward some new ideas. Gan Cile (edwin gentzler), Lefebvre (andrelefevere), Bassnett (susan bassnett), Hermans (theo hermans), Figure (gideon toury), Venuti (, lawrence venuti) will be translated placed back into the b
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In the 20th century later periods, is set at variance the principle the influence, many translated the theoretician to propose some new viewpoints.Gan Ci will force (Edwin Gentzler), forces Philippine not your (AndreLefevere), Basnight (Susan Bassnett), hertz Mance (Theo Hermans), in the chart (Gide
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In the late 20th century, under the influence of deconstruction, many theorists of translation raised some new points. Ganzler (Edwin Gentzler), lefeifuer (AndreLefevere), bassnett (Susan Bassnett), hemansi (Theo Hermans), Dhuri (Gideon Toury), Venuti (Lawrence Venuti) place the translation back to
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭