当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:中医认为面部的斑斑点点,是由于面部的毛细管堵塞,致使面部血液循环变差,新陈代谢减弱,色素沉积。形成斑点。从内在来讲,反映在皮肤上的斑斑点点,都和脏腑有着必然的联系。五脏六腑之精气充盈,皮肤则细嫩光泽;五脏六腑之精气匮乏,皮肤则萎靡枯黄。“斑”实质上是五脏六腑功能紊乱,气血津液流通不畅及内分泌失调在面部的反映。所以,治斑应标本兼治,中医草本祛斑调理从五脏论治,通过调骨气血津液以求平衡阴阳,到达祛斑养颜的目的是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
中医认为面部的斑斑点点,是由于面部的毛细管堵塞,致使面部血液循环变差,新陈代谢减弱,色素沉积。形成斑点。从内在来讲,反映在皮肤上的斑斑点点,都和脏腑有着必然的联系。五脏六腑之精气充盈,皮肤则细嫩光泽;五脏六腑之精气匮乏,皮肤则萎靡枯黄。“斑”实质上是五脏六腑功能紊乱,气血津液流通不畅及内分泌失调在面部的反映。所以,治斑应标本兼治,中医草本祛斑调理从五脏论治,通过调骨气血津液以求平衡阴阳,到达祛斑养颜的目的
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Chinese medicine practitioners believe that the face is the face, 斑斑点点 the capillary blockage, causing facial blood circulation, decreased metabolism, Pigment deposition. Form a BLOB. From within, reflected in the skin, and the 斑斑点点 bowels is intrinsically related. In 6 OF THE 5 dirty Spirit filled,
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
View of traditional Chinese medicine facial speckled, is due to facial capillary congestion, resulting in poor facial blood circulation, metabolism reduced pigmentation. Formation of spots. From the inside, reflects on the skin speckled, and Zang-Fu is necessarily linked. The vital organs of the hum
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭