当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:蒙太奇这种手法将一些在内容和形式上并无联系、处于不同时空的画面和场景衔接起来,或将不同文体、不同风格特征的语句和内容重新排列起来,采取预述、追述、插入、叠化、特写、静景与动景对比等手段,来增强对作者感官的刺激,取得强烈的艺术效果。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
蒙太奇这种手法将一些在内容和形式上并无联系、处于不同时空的画面和场景衔接起来,或将不同文体、不同风格特征的语句和内容重新排列起来,采取预述、追述、插入、叠化、特写、静景与动景对比等手段,来增强对作者感官的刺激,取得强烈的艺术效果。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Montage of this practice in content and form no link, images and scenes in a different time to link up, or to rearrange the statement and content of the features of the different style, different styles to take pre-described traced, insert the stack , close-up, static scenery and dynamic scene contr
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
This montage will be a number of such practices on the content and form, and no contact is in different time and space of the picture, and link up scene, or a different style, different in style and content characteristics of the statement, and re-arranged, pre-dating back to, plugged in, and stack,
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Montage this technique and does not have some in the content and the form the relation, is in the different space and time the picture and the scene links up, or the different literary style, the different style characteristic sentence and the content arranges, adopts the premise, recounted, the ins
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Montage of some of this content and formally there is no contact, at different temporal and spatial connection between images and scenes, or assign a different style, a different style statement and rearrange the contents of, take in, going back, inserting, folding, features, static-view and dynamic
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭