当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在《什么是“讽刺”》一文中鲁迅对斯威夫特的讽刺才能给予了充分的肯定,他说:“然而这材料,假如到了斯惠夫德(J. Swift)或果戈里(N.Gogol)的手里,我看是准可以成为出色的讽刺作品的。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在《什么是“讽刺”》一文中鲁迅对斯威夫特的讽刺才能给予了充分的肯定,他说:“然而这材料,假如到了斯惠夫德(J. Swift)或果戈里(N.Gogol)的手里,我看是准可以成为出色的讽刺作品的。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
"What the article in the" irony "Lu Xun Swift's satire can be given full recognition, he said:" This material, however, if to Sri Lanka Hui Fu De (j. swift) or Gogol (n. gogol) hands, all I see is quasi-excellent satire.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In the What is the "irony" of Lu Xun was a text for SWIFT's satire to be fully affirmed, he said: "However, this material, if the husband, the ex-gratia (J Swift) or fruit, Al Gore, (N Gogol). The hand, and I was looking at the calibration can be an excellent satirical pieces.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
"Was “Satire” in an article Lu Xun can give the full affirmation in Any" to Swift's satire, he said that,However “this material, if arrived Si Huifu the Germany (J. Swift) or fruit Gorrie (N.Gogol) in the hand, I looked is may become the splendid satire work.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Refers to the whole spirit of the enlightenment and progress of intellectual movement, the irony is a mirror, in which people see someone's face and see their faces.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待... 正在翻译,请等待... 正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭