当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:为了保证煤炭资源的顺利流通,满足我国日益增长的煤炭消费需求,需要矿企、铁路、港口之间相互配合、协调统一,形成合理的规模、结构和布局,使“矿-路-港”复合系统整体能够朝着运输能力最大化、作业效率最大化和经济效益最大化的方向发展,即实现“矿-路-港”复合系统的协调发展。本文采用系统分析法、定性分析与定量分析相结合的研究方法,对“矿-路-港”复合系统的协调发展问题进行研究,构建了协调发展评价指标体系并设计了协调发展评价模型,为进一步研究“矿-路-港”复合系统的可持续性发展提供了基础。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
为了保证煤炭资源的顺利流通,满足我国日益增长的煤炭消费需求,需要矿企、铁路、港口之间相互配合、协调统一,形成合理的规模、结构和布局,使“矿-路-港”复合系统整体能够朝着运输能力最大化、作业效率最大化和经济效益最大化的方向发展,即实现“矿-路-港”复合系统的协调发展。本文采用系统分析法、定性分析与定量分析相结合的研究方法,对“矿-路-港”复合系统的协调发展问题进行研究,构建了协调发展评价指标体系并设计了协调发展评价模型,为进一步研究“矿-路-港”复合系统的可持续性发展提供了基础。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In order to ensure smooth flow of coal resources to meet our growing demand for consumption of coal mining enterprises, need, rail, port work together, coordinating a unified to form a reasonable size, structure and layout, so that the "mine" - - Hong Kong composite system overall will be a step tow
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
To guarantee coal resources of smooth circulation, meet in China increasingly growth of coal consumption needs, needs mine enterprises, and railway, and port Zhijian mutual tie, and coordination unified, formed reasonable of scale, and structure and layout, makes "mine-road-Hong Kong" composite syst
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭