当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I have read many books on English prose, but have found it hard to profit by them; for the most part they are vague, unduly theoretical, and often scolding. But you cannot say this of Fowler's Dictionary of Modern English Usage. It is a valuable work. I do not think anyone writes so well that he cannot learn much from 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I have read many books on English prose, but have found it hard to profit by them; for the most part they are vague, unduly theoretical, and often scolding. But you cannot say this of Fowler's Dictionary of Modern English Usage. It is a valuable work. I do not think anyone writes so well that he cannot learn much from
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我读过很多书上英语散文,但发现难以利润 ;大多数情况下它们含糊不清、 过分理论与经常骂。但你不能说这现代英语用法的福勒的词典。它是有价值的工作。我不认为任何人都写这么好他不能从中学到许多。它是活泼的阅读。福勒喜欢简单、 坦率和常识。他没有耐心 pretentiousness。他声音感觉成语是语言的骨干,他是所有
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭