当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Непосредственно автор-юродивый в древнерусском рукописном наследии известен только один – Парфений Уродивый. Принято считать, что это литературный псевдоним Ивана Грозного. А.М. Панченко утверждает, что выбор подобного псевдонима воспринимался «как кощунство», ведь юродивые не имели права писать: юродство – это уход из是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Непосредственно автор-юродивый в древнерусском рукописном наследии известен только один – Парфений Уродивый. Принято считать, что это литературный псевдоним Ивана Грозного. А.М. Панченко утверждает, что выбор подобного псевдонима воспринимался «как кощунство», ведь юродивые не имели права писать: юродство – это уход из
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
作者愚蠢在老俄国原稿遗产直接地知道仅一个- Parthenion (Urodivyy)。 假设是习惯的,这是Ivan (格罗兹尼)文艺假名。 (A)。(M)。 (Panchenko)断言一个相似的假名的选择被接受了“作为亵渎”的确愚蠢没有权利写道: (yurodstvo) -这是撤退从文化。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
直接只有一个 — — Parthenius Urodivyj 的旧俄手稿遗产作者有福。人们通常认为,伊万 · 可怕的文学笔名。A.Panchenko 辩称该别名的选择是"亵渎",但并没有写的权利: 疯狂是文化的偏离。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭