当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It might not be appropriate to investigate each and every non-critical asset failure and it therefore might be more efficient to classify such failures into categories of similar events, which are then subjected to a generic assessment and course of action that could facilitate trend analysis.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It might not be appropriate to investigate each and every non-critical asset failure and it therefore might be more efficient to classify such failures into categories of similar events, which are then subjected to a generic assessment and course of action that could facilitate trend analysis.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
它可能不是适当调查每一个非关键资产的失败,因此它可能更有效,分为类似事件的类别,然后再一个通用的评估和行动的过程中,可以促进趋势分析这类故障。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这样做可能不合适,调查每个和每个非关键性资产,因此可能会出现故障,把这种失误更多有效的划分到不同的类别相似的事件,随后要接受一般的评估和行动方向,以便利趋势分析。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
调查每不重要的财产失败也许是不适当的因此,并且它也许是更加高效率的分类这样失败入相似的事件类别,然后被服从到一个普通评估和计划可能促进趋势分析。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
可能不适宜调查每个非关键资产失败原因,因此可能会更有效,把这种失败分为类别的类似的事件,然后受到通用评估和采取的行动,以促进趋势分析。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
它可能不是适合调查每个和每非重要资产故障和它因此可能是更有效的将进到类似事件的分类的这样的故障分类,然后遭受可以促进趋势分析的一种通用估价法和作法。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭