当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在广告中恰当地使用双关能够增加广告的吸引力,引起联想,增加记忆,得到事半功倍的效果。作为翻译工作者,我们不仅要弄清双关语在广告语言中的应用,更要对如何翻译这种辞格有所了解。本文拟在初步探讨双关语在广告中的应用及其英汉互译方法。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在广告中恰当地使用双关能够增加广告的吸引力,引起联想,增加记忆,得到事半功倍的效果。作为翻译工作者,我们不仅要弄清双关语在广告语言中的应用,更要对如何翻译这种辞格有所了解。本文拟在初步探讨双关语在广告中的应用及其英汉互译方法。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Uses appropriately in the advertisement double meaning can increase the advertisement the attraction, causes the association, the increase remembered, obtains the twice the result with half the effort effect.Not only as translator, we must clarify the pun in the advertisement language application, h
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Appropriate use of puns in advertisements to increase the appeal of advertising, due to Association, increased memory, get a multiplier effect. As a translator, we must not only understand the pun in advertisement language in the application, you want to know how to translate such figures of speech.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭