当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译: 英语的cricket与汉语的“蟋蟀”同指一种鸣叫的小昆虫,却有着迥然不同的文化内涵。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
 英语的cricket与汉语的“蟋蟀”同指一种鸣叫的小昆虫,却有着迥然不同的文化内涵。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
English cricket and Chinese "cricket" refers to a tweet small insects, but has a very different cultural connotations.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The English cricket and the Chinese "crickets" and refers to a chirping insects, small but there are a wide variety of cultural content.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
 English cricket and Chinese “the cricket” with refers to the gnat which one kind sounds, has actually the totally different cultural connotation.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
 Chinese to English Cricket and "crickets" with a Tweet of small insects, but have very different cultural connotation.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭