当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译: 其核心是“礼”与“仁”,在治国的方略上,他主张“为政以德”,用道德和礼教来 治理国家是最高尚的治国之道是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
 其核心是“礼”与“仁”,在治国的方略上,他主张“为政以德”,用道德和礼教来 治理国家是最高尚的治国之道
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Its core is a "gift" and "benevolence" in the strategy of governing the country, he advocated for political ethics, morality and decency and propriety to govern the country is the noblest of statecraft
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The core of which is the "gift" and the "benevolence" in governance of the strategy, and he was in favor of the government to "de" and the ethics and propriety to govern the country is the highest of governance
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Its core is “the ritual” and “the kernel”, in the governing plan, he advocated “for the politics by Germany”, governs the country with the morals and Confucianism is road of the noblest governing
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
At its core, "ceremony" and "humanity", on the strategy of ruling the country in, he argued "political morality", ethics and etiquette to govern is the most noble of country road
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭