当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在实际翻译过程中,译者一方面要培养自身扎实的中英文功底,研究广告英语的特色,紧跟语言发展潮流;另一方面要充分考虑消费者的接受心理,根据具体情况,灵活自如地选择合适的翻译手法,使译文形神兼备、富有感染力。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在实际翻译过程中,译者一方面要培养自身扎实的中英文功底,研究广告英语的特色,紧跟语言发展潮流;另一方面要充分考虑消费者的接受心理,根据具体情况,灵活自如地选择合适的翻译手法,使译文形神兼备、富有感染力。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In the actual process of translation, the translator on the one hand to train their own solid English skills, study the characteristics of advertising English, keeping up the trend of language development; the other hand, we should give full consideration to the consumers receive psychological, depe
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
On the one hand in the actual translation process, the translator must raise own solid Chinese and English foundation of basic skills, the research advertisement English characteristic, follows close on the language development tidal current; On the other hand must consider fully the consumer accept
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
The actual translation process, the translator must cultivate their own solid skills in Chinese and English on the one hand, study the characteristics of advertising English, closely follow the trend of language development; on the other hand to fully consider consumer psychology, depending on the c
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭