当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:(2)专业英语的语法结构并不十分严密,语言习惯与汉语有不少区别,惯用法又纷繁众多,内容较难理解和翻译。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
(2)专业英语的语法结构并不十分严密,语言习惯与汉语有不少区别,惯用法又纷繁众多,内容较难理解和翻译。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
(2) the grammatical structure of English is not very tight, there are many differences between the language and customs and Chinese, many idioms are also numerous, the content is more difficult to understand and translate.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
(2) professional English grammatical structure 10 is not a strict habit of using the Chinese language, there are many differences between customary law, and many varied and difficult to understand and translate.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
(2) specialized English grammar structure not extremely strict, the language custom and Chinese have many differences, the habitually used law also are complex multitudinously, the content is difficult to understand and the translation.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
(2) English grammatical structure is not very strict, language and Chinese have many differences, idioms and diverse and numerous, difficult to understand and translate.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭