当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The author reveals that Modern taboos are motivated more by notion of decency,politeness,decorum and communicative appropriateness than by pure fear sense of danger in earlier taboo practice.The reflect the sensitivity and respect of others’feelings.The great difference between Chinese and western culture directly resu是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The author reveals that Modern taboos are motivated more by notion of decency,politeness,decorum and communicative appropriateness than by pure fear sense of danger in earlier taboo practice.The reflect the sensitivity and respect of others’feelings.The great difference between Chinese and western culture directly resu
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
笔者发现,现代的禁忌是出于礼仪,礼貌,礼仪和交际合适的概念,比纯危险的恐惧感在早期的禁忌practice.the反映的敏感性和尊重others'feelings之间的巨大差异,中国和西方文化的直接结果,在处理与不同的文化和习俗的中文和英文taboo.in之间的巨大差别,我们应该培养跨文化交际能力,并有效地管理taboos.intercultural通信是现代communication.the禁忌适当管理的重要组成部分,促进相互跨在中文和英文的渗透我们的社会生活的每一个部分,因此,中文和英文禁忌之间的务实的差异可以很大帮助分析跨文化的共同性和差异性的,务实的原则dialogues.by rela
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这, 那; 这些, 那些
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
作者显露现代禁忌由正派、礼貌、得体和直言妥帖的概念在更早的忌讳的实践刺激更多比由纯净的恐惧危险感。反射其他的敏感性和尊敬’感觉。中国和西部文化之间的巨大区别直接地导致中国和英国禁忌之间的巨大区别。与不同的文化和风俗打交道,我们应该培养文化间的能力和有效地处理禁忌。文化间的通信是现代通信的重要部分。禁忌的适当的管理促进相互文化间的关系。用汉语和英语的禁忌击穿我们的社会生活的每个部分,因此重实效的区别在之间 中国和英国禁忌可以是伟大的帮助为文化间的对话。通过分析intercommunity和重实效的原则的另一,论文总结了使用禁忌的三项原则并且谈论了在中国和英国禁忌从文学角度,动物成语和演讲的词之间
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭