当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Allow advertising translation of flexible processing have three reasons:first, the purpose of advertising is to make the consumers to buy the products, text is only a means, so the translation not need get bogged down in the text of equivalence;secend, advertising language generally vivid, is the essence of language, n是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Allow advertising translation of flexible processing have three reasons:first, the purpose of advertising is to make the consumers to buy the products, text is only a means, so the translation not need get bogged down in the text of equivalence;secend, advertising language generally vivid, is the essence of language, n
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
允许灵活处理的广告翻译有三个原因:第一,广告的目的是使消费者购买的产品,文字只是一种手段,这样的翻译不需要陷入了等价的文本; secend,广告语一般生动,语言的本质是,没有大胆灵活,不会出现美容翻译;第三,对于一些特定的广告关注的是,灵活的翻译似乎是唯一的出路。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
使广告翻译的灵活处理有三个原因:第一,广告的用途是使消费者购买产品,文本只是一种手段,因此不需要翻译的文本中陷入困境的等效;二环、广告语言一般生动,语言的本质是,不以粗体显示的美丽也不会出现灵活翻译;第三,在一些具体的广告而言,灵活的翻译似乎是唯一的途径。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
允许广告翻译的柔性加工有三个原因: 第一广告的目的是要让消费者买到的产品、 文本是只是一种手段,所以翻译不需要深陷泥潭的等价文本中 ; 二次衬,广告语言一般生动,语言的本质,是不是粗体灵活将不会出现美翻译 ; 第三,有关某些特定的广告灵活的翻译看来是唯一的出路。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭