当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:这些修辞格的使用赋予了广告生动、形象、幽默、简洁等特点,其语言文约意丰、新颖别致、妙趣横生、耐人寻味,对于提高产品的品位和吸引力作用显著。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
这些修辞格的使用赋予了广告生动、形象、幽默、简洁等特点,其语言文约意丰、新颖别致、妙趣横生、耐人寻味,对于提高产品的品位和吸引力作用显著。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The use of rhetoric to give a vivid advertising, image, humor, simplicity and other characteristics about Italian Language and Literature Fung, novel, fun, interesting, and significantly improve product quality and attractive role.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
These rhetorical use of the grid to the vivid, image ads, humor, simplicity, and its language, such as the meaning of Toyota, innovative and chic, fun, intriguing, and for improving product quality and attractive role significantly.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
These figure of speech use has entrusted with the advertisement vividly, vivid, humorous, succinct and so on the characteristics, its language language Italy abundant, novel unique, is approximately full of beauty and significance, is thought-provoking, regarding enhances the product the personal st
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
These figures give the advertisement vivid, images, humor, simple features, its language contract, innovative and unique, interesting, intriguing, to improve product quality and attractive effects significantly.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭