当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:成语是熟语的一种,习用的固定词组。在汉语中多数由四个字组成,组织多样,来源不一,所指多为确定的含义。对汉语成语而言,从狭义上讲,一般是四字结构,它不能等同于谚语、格言、惯用语及歇后语。从广义上讲,具有某种特定含义的定型词组如:一贫如洗,三思而后行等,都属于成语。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
成语是熟语的一种,习用的固定词组。在汉语中多数由四个字组成,组织多样,来源不一,所指多为确定的含义。对汉语成语而言,从狭义上讲,一般是四字结构,它不能等同于谚语、格言、惯用语及歇后语。从广义上讲,具有某种特定含义的定型词组如:一贫如洗,三思而后行等,都属于成语。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The idiom is cooked in a black turtleneck, fixed phrases. In the majority in 4 Chinese characters, organizations, and diverse sources, not the meaning more than one to determine the meaning. The Chinese proverb, in a narrow sense, that is a general 4-structure, it cannot be equated with Proverbs and
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Idioms are one of the idioms, conventional fixed phrases. In the majority is made up of four words in Chinese, organization and diverse, varying sources, referring to how to determine the meaning of. Chinese idiom, from the narrow sense, is generally four-word structures, which cannot be the same as
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭