当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The statutes require that the jury or, if there is no jury, the court to specify: (1) the amount of economic damages; (2) the amount of noneconomic damages; and (3) any findings of fact necessary for the court to specify recoverable economic damages and recoverable noneconomic damages (CGS § 52-572h). This law defines 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The statutes require that the jury or, if there is no jury, the court to specify: (1) the amount of economic damages; (2) the amount of noneconomic damages; and (3) any findings of fact necessary for the court to specify recoverable economic damages and recoverable noneconomic damages (CGS § 52-572h). This law defines
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
章程规定,陪审团,如果有没有陪审团,法庭指定:(1)经济损失的金额;(2)非经济损害赔偿的金额;及(3)其实任何结果,法院的必要指定可收回的经济损失和收回非经济损害赔偿(的CGS§52-572h)。这个法律定义为特里尔的事实,包括金钱损失确定赔偿“经济损失”,但不仅限于,合理和必要的医疗费用,康复服务,监护和盈利或盈利能力的损失,不包括任何非经济损害赔偿。它定义为“非经济损失”的确定事实的审问,包括所有非金钱损失的赔偿,但不局限于,身体疼痛和痛苦,精神和情感痛苦。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
陪审团的章程要求,或者,如果没有陪审团的,则法院可指定:(1)数量的经济损失;(2)在计算而非经济损害赔偿;以及(3)任何事实的认定需要追讨经济损失,法院可以指定非经济损失追讨(cgs§ 52-572h )。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
法规要求陪审员或,如果没有陪审员,法院指定: (1)相当数量经济损伤; (2)相当数量非经济损伤; 并且(事实的3个)任何研究结果必要为法院指定恢复性的经济损伤和恢复性的非经济损伤(CGS § 52-572h)。 这法律定义了“经济损伤”作为事实的实验者取决于的报偿为钱财损失包括但不限于,合理和必要的卫生保健的费用,使复原服务、保管收入或收入额关心和损失除了所有非经济损伤。 它定义了“非经济损伤”作为事实的实验者取决于的报偿为所有nonpecuniary损失包括但不限于,物理痛苦和痛苦和精神和情感痛苦。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
规程要求陪审团或,如果没有陪审团,指定法院: (1) 经济的损害赔偿金额(2) 非经济损害赔偿 ; 数额(3) 和任何所需的指定可恢复的经济损失和非经济损害法院的事实调查结果 (CGS § 52 572 h)。这项法律定义"经济"赔偿作为补偿确定的事实进行判断的金钱损失,包括但不是限于合理的、 必要的医疗护理、 康复服务、 护理和收入或谋生能力不包括任何非经济损害赔偿的损失成本。它定义"非经济"赔偿作为补偿由所有打折的损失,包括但不是限于,身体疼痛和痛苦和心理和情感痛苦的事实的特里尔决定。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭