当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:又如,汉语中很少区别“山羊”和“绵羊”,认为它们都是驯顺善良的象征,而英国民俗中只有”sheep”是善良的代表,它能为人们提供羊毛,来财富,深受人们喜爱;是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
又如,汉语中很少区别“山羊”和“绵羊”,认为它们都是驯顺善良的象征,而英国民俗中只有”sheep”是善良的代表,它能为人们提供羊毛,来财富,深受人们喜爱;
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In another example, the Chinese very little difference between the "goats" and "sheep" and that they are tame symbol of the good British folk "sheep" is the kind of representation, it can provide people with wool, to wealth, deeply People love;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
As another example, the Chinese are very little difference between the "goat" and the "sheep" in that they have been in a kind of symbol, and the British folk in sheep." Only " is representative of good, and it can provide people with wool, to wealth, and love people.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The Chinese likes saying “prosperous”, “dragon and phoenix rejoicing”, the people were saying these words time has one kind of best wish and the hope.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
As another example, in Chinese rarely difference between "goat" and "sheep", which is a symbol of kindness like a lamb, and the United Kingdom only in folk "sheep" is a kind of representative, it can provide people with wool, to wealth, many people love;
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
different cultural background affect the lives of people in terms of understanding;
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭