当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:我最大的体会是,中国学生的词汇量巨大,一开口就能说出上千个美国人既没见过、又没听过的单词;并且中国学生对语法掌握的精辟程度,完全可以胜任教老美TOEFL、GMAT语法之职,不禁自我感觉十分良好。但是,一提到口语、听力,很多人便倍感痛苦,因为我们的听、说水平体现不出我们学习英语多年的功底,有时甚至连最简单、最基本的东西都听不出,说不明白。有限的听说技能是横亘在很多学生求知路上的拦路虎,它使无数人在TOEFL、TSE以其它国内等级考试中吃尽了苦头。而如今国际性大公司纷纷抢滩中国市场,若想在其中谋得满意的职位,英语听说能力是必不可少的敲门砖。许多学生都认识到了在英语口语和听力方面取得突破的重要性和迫切性,也投入了不少精力,却收效甚微。其实是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
我最大的体会是,中国学生的词汇量巨大,一开口就能说出上千个美国人既没见过、又没听过的单词;并且中国学生对语法掌握的精辟程度,完全可以胜任教老美TOEFL、GMAT语法之职,不禁自我感觉十分良好。但是,一提到口语、听力,很多人便倍感痛苦,因为我们的听、说水平体现不出我们学习英语多年的功底,有时甚至连最简单、最基本的东西都听不出,说不明白。有限的听说技能是横亘在很多学生求知路上的拦路虎,它使无数人在TOEFL、TSE以其它国内等级考试中吃尽了苦头。而如今国际性大公司纷纷抢滩中国市场,若想在其中谋得满意的职位,英语听说能力是必不可少的敲门砖。许多学生都认识到了在英语口语和听力方面取得突破的重要性和迫切性,也投入了不少精力,却收效甚微。其实
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
One of my greatest experiences is that the Chinese students' vocabulary is huge, and the opening will be able to say, 1000 Americans are not seen, and I have not heard of the word, and the students have to syntax the brilliant, totally you can do the old U.S. , TOEFL GMAT syntax of 10, we cannot hel
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭