当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:比喻是英汉广告中常用的一种修辞手法,利用本体和喻体相似的关系,展示产品的特性,能极大地渲染语言的具体性和形象性,形成鲜明生动的意向,唤起消费者对产品没好的心理联想,进而引起情感上的共鸣,试看下面英汉广告选例:是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
比喻是英汉广告中常用的一种修辞手法,利用本体和喻体相似的关系,展示产品的特性,能极大地渲染语言的具体性和形象性,形成鲜明生动的意向,唤起消费者对产品没好的心理联想,进而引起情感上的共鸣,试看下面英汉广告选例:
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Analogy is a rhetorical device in English and Chinese advertising, relationship of body and Vehicles show the characteristics of the product, can render the specific language and image to form a vivid intention to arouse consumer products not a good psychological association, thereby causing the emo
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
An analogy is often used in bilingual advertising a rhetoric, identity and use similar metaphors of the body, show product features, and can be greatly exaggerated language specific, and image formation, vivid, and the intent to arouse Consumer Products not good psychological associations, causing e
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Metaphor is a rhetorical devices in English and Chinese advertisements, using Ontology and like as as if a similar relationship, product characteristics, able to render great language specific character and image, sharp vivid intent to arouse the psychological Association of consumer product is not
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭