当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:商品,确实是一个奇妙纷呈世界,但如何通过文字将这一世界呈现在消费者面前而不减其风采,无疑离不开多种修辞手段。精巧构思,恰到好处地描绘出色彩缤纷,诱人喜爱的图景,以刺激人们的消费欲望,英汉广告为了达到新奇,独特的目的,以美的享受使读者过目不忘。除了在遣词造句上独具匠心之外,它们都广泛运用各种修辞手法,而且有许多共性。由于修辞格如此之多,限于篇幅,本文仅举几例英汉广告最常用的辞格作说明。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
商品,确实是一个奇妙纷呈世界,但如何通过文字将这一世界呈现在消费者面前而不减其风采,无疑离不开多种修辞手段。精巧构思,恰到好处地描绘出色彩缤纷,诱人喜爱的图景,以刺激人们的消费欲望,英汉广告为了达到新奇,独特的目的,以美的享受使读者过目不忘。除了在遣词造句上独具匠心之外,它们都广泛运用各种修辞手法,而且有许多共性。由于修辞格如此之多,限于篇幅,本文仅举几例英汉广告最常用的辞格作说明。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Goods, is indeed a wonderful scene in the world, this world through text presented in front of consumers and diminished its style, no doubt can not be separated from a variety of rhetorical devices. Ingenious idea, the right to depict the colorful, attractive favorite picture in order to stimulate p
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Merchandise, it is indeed a wonderful and delightful world, but how to use text to this world in front of consumers without their glamour, there is no doubt cannot be separated from a rhetorical means. Smart idea, just to paint a colorful and inviting your favorite picture, in order to stimulate peo
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Commodity, is indeed a wonderful colorful world, but how the text will render this world in front of consumers without reducing its style, certainly cannot be sep
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭