当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:频用单音节动词。 为了使广告语言简洁生动,内容一目了然,广告英语中经常使用一些单音节动词。如Just do it(Nike):Make yourself heard(爱立信)。同英语广告于洋,汉语广告中动词的使用频率也很高,如:喝汇源果汁,走健康之路。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
频用单音节动词。 为了使广告语言简洁生动,内容一目了然,广告英语中经常使用一些单音节动词。如Just do it(Nike):Make yourself heard(爱立信)。同英语广告于洋,汉语广告中动词的使用频率也很高,如:喝汇源果汁,走健康之路。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Frequency with a monosyllabic verb. To make simple and vivid advertising language, content at a glance, some monosyllabic verb is often used in advertising English. Just do it (nike): make yourself heard (Ericsson). With the English advertising in the ocean, a high frequency of use of the verb in Ch
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
With a single syllable of the verb. In order to enable simple and vivid language, advertising content at a glance, advertising in the English language often use a single syllable verb. If Just Nike ( ) Do It yourself : Make heard (Ericsson). Advertising with English and Chinese on the advertising, t
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The frequency uses the monosyllable note verb. In order to cause the advertisement language succinctly vivid, the content is clear, in advertisement English uses some monosyllable note verb frequently.If Just do it(Nike):Make yourself heard (Ericsson).Same English advertisement Yu Yang, in Chinese a
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Monosyllabic verbs. In order to make advertising simple and lively, content at a glance, advertising often uses some monosyllabic verbs in English. Just do it (Nike): Make yourself heard (Ericsson). With ocean in English advertisements, ads of Chinese verbs used in frequency is very high, such as Hu
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭