当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:一般来说, 对收信方有利的威胁面子言语行为, 表达可以相对直接些; 对收信方不利的威胁面子言语行为, 表达宜采用约定俗成的间接表达, 让对方觉得写信人是在遵循社会言语行为规范,从而减少对面子的损害程度。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
一般来说, 对收信方有利的威胁面子言语行为, 表达可以相对直接些; 对收信方不利的威胁面子言语行为, 表达宜采用约定俗成的间接表达, 让对方觉得写信人是在遵循社会言语行为规范,从而减少对面子的损害程度。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In general, the threat of receiving benefit to you face speech acts, the expression can be relatively straightforward; receiving party adverse threat to face verbal behavior, the expression should adopt the convention of the indirect expression of the other person that the writer is to follow the so
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In general, the receipt of the letter of good conduct, verbal threats face expression; some can be directly compared to the recipient face threats, Verbal Behavior expressed in conventional indirect expression, let the other Party feel that writing is the adherence to the social norms of behavior an
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Generally speaking, to the receiving side advantageous threat face speech act, the expression may relatively direct; To the receiving side disadvantageous threat face speech act, expresses the indirect expression which uses suitably is established by usage, lets opposite party think writes a letter
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭