当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:由于中西方文化的差异,汉语和英语中颜色词所蕴含的文化内涵和象征意义不尽相同,中西方各族人们对颜色词的感受和表达不尽相同,由颜色词产生的联想意义和语用意义也各不相同。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
由于中西方文化的差异,汉语和英语中颜色词所蕴含的文化内涵和象征意义不尽相同,中西方各族人们对颜色词的感受和表达不尽相同,由颜色词产生的联想意义和语用意义也各不相同。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Due to differences in western culture, Chinese language and cultural connotations inherent in the English color words and symbolic significance is not the same, the feelings of people of color words and expressions in the West of all ethnic groups different from the color word associative meaning an
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Because the Western culture difference, in Chinese and English the color word contains the cultural connotation and the symbolic significance are different, the Western various clansmen are different to the color word feeling and the expression, has the association significance and the language by t
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Because of differences in Western culture, that contain color words in Chinese and English culture and symbolism varies, people of all nationalities in the West feel about color words and expressions are not the same, by the associative meanings of color words and pragmatic meaning vary.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭