当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:汉字属于象形文字,具有很强的表意功能,口译记录可以借用单个汉字或某些偏旁部首,然后再混合其他符号来表达一些概念。例如,如果我们用一条横线“—”表示大地,那么“水”(意为:水淹着地面)这一符号则可以表示“水淹”、“洪灾”;而采用类似方法创造的另一个符号“ˉ水ˉ”(意为:水退到地表下)则可以表示“干旱”、“缺水”等。再如,“口”的四条边很容易使人想起“边境”、“疆域”,因此在作口译记录时,常用“口”来表示“国家”、“民族”。如果我们再在“口”的上面加上一个人头样的小圆圈“o”,这时又可以表示“X国人”。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
汉字属于象形文字,具有很强的表意功能,口译记录可以借用单个汉字或某些偏旁部首,然后再混合其他符号来表达一些概念。例如,如果我们用一条横线“—”表示大地,那么“水”(意为:水淹着地面)这一符号则可以表示“水淹”、“洪灾”;而采用类似方法创造的另一个符号“ˉ水ˉ”(意为:水退到地表下)则可以表示“干旱”、“缺水”等。再如,“口”的四条边很容易使人想起“边境”、“疆域”,因此在作口译记录时,常用“口”来表示“国家”、“民族”。如果我们再在“口”的上面加上一个人头样的小圆圈“o”,这时又可以表示“X国人”。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Chinese characters are Picto, has a very strong feature of interpretation, records can be borrowed from a single character or some , then mixing other symbols to represent some of the concepts. For example, if we use a horizontal line across the earth, and said, " So the "water" (which means that it
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Chinese characters are pictographs, ideographic function with a strong interpretation recording or you can use a single Chinese character radical, then mix some other symbols to express the concept. Such as, if we with a section line "-" said Earth, so "water" (meaning for: water flooded with ground
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭