当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Communicating is a natural talent of Americans. When negotiating partners meet, the emphasis is on small talk and smiling. There is liberal use of a sense of humour that is more direct than it is in the UK. Informality is the rule. Business partners do not use their academic titles on their business cards. Sandwiches a是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Communicating is a natural talent of Americans. When negotiating partners meet, the emphasis is on small talk and smiling. There is liberal use of a sense of humour that is more direct than it is in the UK. Informality is the rule. Business partners do not use their academic titles on their business cards. Sandwiches a
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
沟通是一个美国人的天赋。谈判伙伴满足时,强调的是对小型讲座和微笑。有幽默感,更直接,比它在英国是自由使用。不拘是规则。业务合作伙伴不使用他们的名片上的职称。在会议期间提供三明治和饮料,塑料或箱子。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
沟通是美国人一种自然天分。 当谈判的伙伴见面时,重点在聊天和微笑。 有对比它在英国是直接的更多的幽默感的宽宏用途。 非正式是规则。 商务伙伴在他们的名片不使用他们的学术标题。 在会议期间,三明治和饮料在塑料或箱子服务。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
交流是天赋的美国人。谈判伙伴见面时,重点是小谈和微笑。有自由使用的是更直接,而不是在英国的幽默感。非正式是规则。商业伙伴不在他们的名片上使用及其学术职务。三明治和饮料塑料或框在会议期间提供服务。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
交流是美国人的自然才能。商议合作伙伴时会面,重点在闲谈上和微笑。有是比它在英国的更直接的一种幽默感的自由的使用。非正式是规则。商业合作伙伴不使用他们的有关%E
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭