当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Finally, it should be stressed that avoidable exergy destruction near the output (electrical power) of the plant has greater impact on the efficiency and cost of electricity than avoidable exergy destruction of the same magnitude in a unit near the inputs (fuel, steam, air) according to the Gouy-Studola theorem [20].是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Finally, it should be stressed that avoidable exergy destruction near the output (electrical power) of the plant has greater impact on the efficiency and cost of electricity than avoidable exergy destruction of the same magnitude in a unit near the inputs (fuel, steam, air) according to the Gouy-Studola theorem [20].
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
最后,应该强调的是,可避免破坏附近做功的产出(电力)的植物的影响更大的效率和费用的电力比可避免破坏做功的相同规模的一个单位附近投入(燃料、蒸气、空气)根据gouy-studola机翼[20]。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
最后,应该强调的是植物的输出 (电力) 附近可避免损失在单位附近的输入 (燃料、 蒸汽、 空气) Gouy Studola 定理 [20] 依法对发电成本与效率比可避免损失的相同幅度更大的影响。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
最后,它应该被在生产(电力)植物附近强调那次可避免的exergy 损坏有对效率的大的影响并且费用的电比可避免exergy 损坏接近这输入(燃料,蒸汽,空气)的单位相同大小根据这Gouy-Studola 定理20。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭