当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:En caso de que no sea posible dotar los campamentos de agua superficial, podrán utilizarse cisternas o aljibes de agua potable, pero estos deben estar distantes por lo menos 60 metros de los sanitarios y de cualquier otro depósito de agua impotable; además, deben permanecer tapados para evitar su contaminación y la pro是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
En caso de que no sea posible dotar los campamentos de agua superficial, podrán utilizarse cisternas o aljibes de agua potable, pero estos deben estar distantes por lo menos 60 metros de los sanitarios y de cualquier otro depósito de agua impotable; además, deben permanecer tapados para evitar su contaminación y la pro
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如果无法提供地表水营,水井或井可用于饮用水,但他们必须远至少60米,任何其他健康和水箱不能饮用,此外,必须保持覆盖防止污染和蚊子传播。如果水是不提供安全,或在污染的危险,将纯化以前由卫生部批准的程序。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
万一那它不是可能用表面水装备campings,饮用水储水池或雨坦克能使用,但这些必须是洗手间和其他impotable储水箱的至少遥远的60米; 另外,他们必须保持盖避免它的污秽和蚊子的传播。 如果它有的水不是饮用的,也不于污秽危险,它将由卫生部早先批准的做法净化。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它不可能提供地表水的营地,可使用坦克或饮水井,但这些必须是遥远的至少 60 米的洗手间和任何其他未经处理的水舱 ;此外,应保持盖以避免污染和埃尔桑库多的传播。如果可用水无法饮用,或被污染的危险,它会净化事先经卫生部批准程序。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
没有的恩卡索de que posible dotar lo campamentos de agua 海表面,可喝的podrán utilizarse cisternas o aljibes de agua,60 大都市de lo sanitarios y de cualquier otro depósito de agua impotable的pero estos deben estar distantes por 卢menos;además,deben permanecer tapados参数evitar su contaminación y拉propagación德尔zancudo。硅高架
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭