当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Definitional problems with the key phrase ‘climate change’ are compounded by unclear definitions of associated terms such as climate variation, climate fluctuation and climatic variability which, as Lars (1993) argues, might not be a problem for a scientific community but creates difficulties when transferred into a po是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Definitional problems with the key phrase ‘climate change’ are compounded by unclear definitions of associated terms such as climate variation, climate fluctuation and climatic variability which, as Lars (1993) argues, might not be a problem for a scientific community but creates difficulties when transferred into a po
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
定义问题的关键的一句“气候变化”的定义不明确,更为严重的相关条款,如气候变化、气候变化和气候多变,正如拉尔斯(1993)认为,可能不是一个问题,一个科学社会带来了困难但当转移到一个政治或社会经济方面,建造--除其他事项外--排放目标、政策文书、法律框架、条约、法规、税收和补贴
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
关于定义的问题与关键词组`气候变化’由伴生的期限的不明的定义构成例如气候变异、气候波动和的高潮可变性,当Lars (1993年)争论,也许不是一个问题为科学界,但创造困难,当转移入政治或社会经济的上下文修建-尤其-时放射目标、政策仪器、法律体系、条约、章程、税和补贴
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭