当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:First, banks are able to 'free-up capital' by investing in [*96] high risk assets instead of low risk assets within the same risk-weighting category.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
First, banks are able to 'free-up capital' by investing in [*96] high risk assets instead of low risk assets within the same risk-weighting category.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
首先,银行能够“自由资本”[96],而不是低风险资产的高风险资产的投资,在相同的风险加权类。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
首先,银行是能‘无资本’通过投资在(*96)高风险财产而不是低风险财产在同一个风险weighting类别之内。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
第一,银行是能够释放资本投资于 [* 96] 高风险资产的风险权重相同类别内的低风险资产而不是。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
首先,银行能'节省首都'在投资* 96高危险资产而不是低危险资产在相同危险体重级别内时。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭