当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It was cheered on by American right-wingers, who saw it as the next best thing to a revived gold standard, and by Britain’s left, which saw it as a big step toward a social-democratic Europe.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It was cheered on by American right-wingers, who saw it as the next best thing to a revived gold standard, and by Britain’s left, which saw it as a big step toward a social-democratic Europe.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这是美国右翼势力,谁看见它作为恢复黄金标准退而求其次,和英国的左边,看到它作为一个大步走向社会民主的欧洲欢呼。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
它是受到了美国右翼势力,他们认为这是一项已恢复的下一个最好的事情,金标准,以英国的离开,认为这是一个很大的一步迈向一个社会民主欧洲。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它欢呼由美国右翼分子,看见它作为最次好的事到一个复兴的黄金本位制和由英国的左边,看它作为大步往社会民主欧洲。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
美国的右翼,看见复活的黄金标准下, 一个最好的事情,而由英国的离开,认为这是一个大步走向社会民主的欧洲,它是对欢呼起来。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
它被在由美国右边锋上欢呼,谁把它视为复活的金本位制的仅次于最好的东西,并且通过英国的左边,这把它视为对于社会民主的欧洲的一个大台阶。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭