当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:圣诞节(Christmas Day)这个名称是“基督恺撒”的缩写。中国除大陆地区外基本翻译为“耶诞节”,是比较准确的翻译。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
圣诞节(Christmas Day)这个名称是“基督恺撒”的缩写。中国除大陆地区外基本翻译为“耶诞节”,是比较准确的翻译。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Christmas (Christmas Day) The name "Christ Caesar," the abbreviation. Outside of mainland China in addition to the basic translation of "Christmas" is a more accurate translation.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Christmas Day (Christmas Day) This name is an acronym for the "Christ" Caesar. In addition to mainland China outside the region's basic translation for "Christmas" and is a more accurate translation.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Christmas day (Christmas Day) this name is “Christ Caesar” abbreviation.China besides the land area the basic translation is “the Christmas day”, is the quite accurate translation.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Christmas day (Christmas Day), the name is "Christ Caesar" abbreviation. In mainland China except outside a basic translation for "Christmas" is a more accurate translation.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
This name is a abbreviation of " Christ and Caesar " on Christmas Day (Christmas Day). China basically translates besides continent area for " Christmas Day ", it is a more accurate interpreter.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭