当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Duska’s article is about the issue of whether employees should have loyalty to their employers. Given that my article takes Duska’s as its starting point, it is written as an article on that specific issue. However, Duska’s argument, if sound, would have proven not only that it is misguided for employees to be loyal to 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Duska’s article is about the issue of whether employees should have loyalty to their employers. Given that my article takes Duska’s as its starting point, it is written as an article on that specific issue. However, Duska’s argument, if sound, would have proven not only that it is misguided for employees to be loyal to
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Duska的文章是关​​于员工是否应该对雇主的忠诚问题。鉴于我的文章作为其出发点Duska的,它作为一个具体问题上的一篇文章是写。然而,Duska的说法,如果声音,将已被证明不仅这是忠于雇主为雇员误导,而且在企业的忠诚度是更为普遍。也就是说,说他对雇主和雇员之间的关系同样适用于消费者和企业,和企业家之间的关系之间的关系。同样是在这篇文章中讨论的真实:虽然作为一个写的文章是(公认的)忠诚员工及其雇主,提出的论据比照适用于其他的业务关系,和文章,因此可以作为阅读文章是关于忠诚度一般业务。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
杜什考的文章是有关雇员应否有忠诚于他们的雇主的问题。鉴于我的文章需要杜什考作为出发点,它作为一条写上这一 specific 问题。然而,杜什考的参数,如
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭