当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Italy has two such dishes, pasta(面食) and of course pizza. In America pizza usually falls into two categories: thick and cheesy Chicago style or thin and more traditional New York pizza.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Italy has two such dishes, pasta(面食) and of course pizza. In America pizza usually falls into two categories: thick and cheesy Chicago style or thin and more traditional New York pizza.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
意大利有两个这样的菜,面食(面食),当然比萨。在美国比萨饼通常分为两类:一类厚,俗气的芝加哥风格或薄和更传统的纽约比萨饼。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
意大利有两个这种菜肴、面食(面食)以及当然还有必胜。 在美利坚合众国必胜通常分为两类:厚,臭豆腐芝加哥式或瘦和更传统的纽约必胜。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
意大利食用二个这样盘、面团(面食)当然和薄饼。 在美国薄饼通常归入二个类别: 厚实和低贱芝加哥样式或变薄和更加传统的纽约薄饼。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
意大利有这样两个菜,pasta(面食),当然比萨饼。在美国披萨通常分为两类: 厚和俊俏的芝加哥样式或薄和更传统的纽约比萨饼。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
意大利有两这些盘子,意大利面食( 面食)和当然比萨饼。在美国比萨饼通常分成两个种类:厚和干酪的芝加哥式或者薄和更传统的纽约比萨饼。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭