当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“啊,蒙太古大哥!把你的手给我;这就是你给我女儿的一份聘礼,我不能作更大的要求了。”〔凯普莱特〕是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“啊,蒙太古大哥!把你的手给我;这就是你给我女儿的一份聘礼,我不能作更大的要求了。”〔凯普莱特〕
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
"Ah, brother Montague! Put your hand to me; this is what you give my daughter a dowry, I can not make greater demands of the." [Capulet]
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
"Ah, Montague big brother! Put your hand to me for my daughter; this is what you a gift, I cannot see the need for greater demands. " [Kai plater]
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“Mongolian antique eldest brother! Gives me yours hand; This is you gives me daughter's one betrothal gift from bridegroom's family to bride's family, I could not make a bigger request.” (Triumphant Pu Wright)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"Ah, Mongolian Swire big brother! Give me your hand; that's what you gave my daughter a bride price, I cannot make greater demands. "(CAPULET)
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
"Ah, indebted to the eldest brother of the remote antiquity! Give your hands to me; This it is you that give me one betrothal gifts of daughter, I can't make great requirement. "(triumphant general Letts)
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭