当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:時間的には、子どもを保育園に通わせたほうが余裕ができるように思えますが、それでも幼稚園を選んだことには別の理由もありました。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
時間的には、子どもを保育園に通わせたほうが余裕ができるように思えますが、それでも幼稚園を選んだことには別の理由もありました。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
随着时间的推移,它可能似乎能够负担往返学龄前儿童比较好,但仍然选择了幼儿园还有另一个原因。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
一个,让一个孩子到了幼儿园似乎会更好,但也有特别是另一个理由,选择了幼稚园的时间。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
时间,在托儿所可能通过孩子做为了室能是可能的方法,您在选择幼稚园能认为,但是然后平衡那里也是另一个原因。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
看上去像是时间、 愿意参加孩子们的苗圃可以负担得起,因为不同的原因仍是选择了幼儿园。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
从时间上看能觉得让孩子通往保育园会富余,虽然那样挑选幼儿园的事也有其他的理由。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭