当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:《死亡的音符》英文版于2011年12月10日正式发表。这个译本并不是完美的,可能有许多翻译不好的地方,但是大概意思和中文版本是相近的。建议读者阅读中文原版的《死亡的音符》。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
《死亡的音符》英文版于2011年12月10日正式发表。这个译本并不是完美的,可能有许多翻译不好的地方,但是大概意思和中文版本是相近的。建议读者阅读中文原版的《死亡的音符》。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
"Death notes" in English on December 10, 2011 officially published. This translation is not perfect, there may be many translations bad place, but probably meaning and Chinese versions are similar. Recommend that you read the original Chinese "death note."
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The death of the English version of the sticky December 10, 2011 official publication. This translation is not perfect, and there are many possible translation is bad, but about meaning and Chinese version is similar. recommend that you read in the original language of the death of octaves.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
"Death Note" the English edition publishes officially in December 10, 2011.This translated edition is not perfect, possibly has many translation not good places, but the general meaning and Chinese edition are close.Suggested the reader reads Chinese first edition "Death Note".
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Issue December 10, 2011 formally in English edition in " note of death ". This translation is not perfect, there may be places not good of a lot of translations, but general idea and Chinese edition are close. Advise readers to read " note of death " of the Chinese original edition.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭