当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:主张“仁”:“仁者,爱人”、“已所不欲,勿施于人”(和谐社会、以德治民),即要求统治者能体贴民情,爱惜民力,不要过度压迫剥削人民,以缓和阶级矛盾;主张以德治民,反对苛政和任意刑杀。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
主张“仁”:“仁者,爱人”、“已所不欲,勿施于人”(和谐社会、以德治民),即要求统治者能体贴民情,爱惜民力,不要过度压迫剥削人民,以缓和阶级矛盾;主张以德治民,反对苛政和任意刑杀。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Advocated "benevolence": "benevolent, love", "has behaved, do not impose on others" (harmonious society, with moral people), that the rulers to thoughtful people, and cherish the people's strength, not to over-exploitation of oppressed peoples, in order to ease class contradictions; people claim to
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Advocates “the kernel”: “The savant, the spouse”, “has not wanted, not to do to others” (harmonious society, by virtuous rule people), namely requests the ruler to be able to sympathize the public sentiment, the cherishing financial capacity of the people, do not have to oppress the exploitation peo
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Stands for "humanity": "benevolence, love," "don't do to flybirdlc" (harmony society, people with morals), which require a ruler that thoughtful people, and take care of financial resources of the people, not to overly oppressive exploitation of people, to ease the class contradictions to advocate p
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Advocate " benevolence ": " the benevolence, lover ", " want and don't construct at people " (societies harmonious, by rule of virtue the people), namely require ruler can show consideration for condition of the people, treasure financial resources of the people, don't excessive oppression exploit p
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭