当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:  作者称苔丝是纯洁的。英文处女的单词是virgin。virgin也有神圣纯洁、纯洁的意思。莫非处女=纯洁,非处女=不纯洁?也许很多人都云云以为吧。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
  作者称苔丝是纯洁的。英文处女的单词是virgin。virgin也有神圣纯洁、纯洁的意思。莫非处女=纯洁,非处女=不纯洁?也许很多人都云云以为吧。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
[object Object]
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  The author called the liver moss the silk is chaste.English maiden's word is virgin.virgin also has sacredly chaste, the chaste meaning.Is it possible that maiden = chaste, the non-maiden = is unchaste? Very are perhaps many the human all and so on to think.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  Author Tess is pure. English words of the Virgin is a Virgin. Virgin Holy purity, purity of meaning. Does Virgin = pure, non-virgins = not pure? Perhaps many people think.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭